翻訳者プロフィール

Whoopee!mail 翻訳者プロフィール

  • プロの翻訳者になるために、翻訳者としての教育を修了している。
  • 翻訳者としての教育を受けた後、翻訳者としての経験が最低5年以上ある。
  • TOEIC 900 以上、英検1級以上、通訳士認定試験など外国語能力を証明できる公的な指標 (ライセンス) を持つ。
  • 登録翻訳者は全て日本の教育を受け日本の企業風土、文化背景知識を備えている。
  • 日本での社会人としての経験は必須、ビジネスマナーと常識を持ち合わせている。

翻訳者 #007

TOEIC 940点。タイ・バンコクに2年間在住経験有り。英、米、仏の企業で外国人付秘書、及び社長秘書、社内翻訳や英文書簡作成など。セクレタリー経験を活かした行き届いたスピード翻訳に定評。

翻訳者 #008

TOEIC 970点。上智大学外国語学部英語学科卒。外資系企業で社長秘書として勤務した後、米国ロサンゼルスに留学し5年間在住。音楽修士号取得。IT、自動車、航空、薬学、ホテル業界の社内文書、プレスリリース、プレゼンテーション資料などの翻訳経験豊富。

翻訳者 #046

TOEIC 900点。アルゼンチンに長期滞在後帰国。ホテル、美容、サービス業界に精通し、ビジネス文書、会議資料等の実務翻訳、出版翻訳として2009年度ネイルテクノロジー第5版/改訂版など。TRADOSを使用した大量翻訳の対応も可能。

翻訳者 #060

TOEIC 945点、英検1級、1級販売士。イギリス在住。慶応義塾大学卒業、バース大学通訳翻訳修士課程終了。無駄のない的確な翻訳表現に定評。

翻訳者 #106

TOEIC 900点、英検1級。立教大学英米文科卒、イギリスに留学。観光、広告、出版、エンターテイメント、環境、法律分野等、多様な英訳・和訳を経験。英語講師としても活躍中。相手の意図を汲んだ、わかりやすく読みやすい訳文を提供。児童書12冊を出版。詳細はこちら

翻訳者 #127

TOEIC 940点。英検1級。幼少を米国で過ごす。英国圏(米国、オーストラリア、英国、カナダ)での滞在歴通算15年以上。Washington State University(人類学)にてPhD取得。大学講師、大手日系企業での翻訳、通訳、リサーチを経て現在、イギリス在住。

翻訳者 #114

TOEIC 935点。米国在住。獨協大学外国語学部英語学科卒。幼少時代を米国で過ごす。帰国後、大学卒業を経て再び渡米。ロサンゼルスの映画会社で勤務した後、フリーランス翻訳者に転向。マンガ翻訳、広告分野の翻訳などクリエイティブな翻訳に定評。

翻訳者 #156

TOEIC 905点。同志社大学卒業。大阪生れの大阪育ち。2000年からシンガポール、マレーシアに約7年在住。ビジネス全般、契約書、定款、アニュアルレポート、市場調査、某国政府観光局の各種文書、HP翻訳等、観光関連の翻訳も数多く手がける。

翻訳者 #159

TOEIC 980点、英検1級、京都大学教育学部卒。フリーランスの翻訳・通訳者。技術系の仕様書から契約書、エンターテイメント系に至る幅広い分野に対応。通訳者としての強みを生かし、本人になりきった的確かつわかりやすい訳文を提供。

翻訳者 #161

大学卒業後、英国、スペイン、スイスに留学。IOC(国際オリンピック委員会)、循環器病院、日系企業で役員秘書業務に就き、内外メール、HP、会議議事録、行動規範、学会資料、 論文作成アシスト等、実務•医学翻訳と校正の経験を積む。フランス語児童文学を共同翻訳中。