ご利用料金詳細

日本語1文字につき10円英語1ワードにつき12円アジャスト翻訳+1円ミニマムチャージなし

Whoopee!mail は、実際に翻訳するまでは料金は一切かかりません。つまり、アカウントを作成して Web メールからメールを送信したり、受信したりするのはすべて無料なのです。

英語から日本語に翻訳する場合は、1 ワード単位、日本語から英語に翻訳する場合は、1 文字単位に課金いたします。

  • 日本語から英語 (日英) : 日本語 1 文字につき 10 円
  • 英語から日本語 (英日) : 英語 1 ワードにつき 12 円
  • アジャスト翻訳料金 (英日共通) : 各翻訳料金に 1 円 追加

アジャスト翻訳は、内容を編集せずに、翻訳したくない場所を指定できる画期的な機能です。今まで翻訳会社に依頼していた方で「これって前も訳してもらったのに、文中に含まれているから、また翻訳料金支払わなきゃいけないの?」と、不満に感じていた方にとっておきの機能なのです。

お支払い方法について »  24 時間翻訳オーダー可能な理由 »

手軽にご利用できる翻訳料金システム

Whoopee!mail には、翻訳会社などに発注したときにネックとなるような、翻訳最低料金のミニマムチャージがありません。つまり Whoopee!mail は、1 行から翻訳することができるのです!

「全体の意味は分かるんだけど、この 1 行は肝心な内容っぽいから翻訳したいなー」といったユーザーから「なんとかこの商品を独占的に日本で販売できるように交渉したい」といった気合いの入ったユーザーまで、さまざまなニーズに応えることができます。

翻訳料金の目安

次の例文は、日本語から英語に翻訳するための例文です。

先日お送りした、アジア圏に関するレポートですが一部数字の誤りがありましたので、ご連絡いたします。

46 行目 : 成長率 33% とありましたが、正しくは 28.9 % です。

訂正した資料を再度添付ファイルでお送りいたしますので、ミーティングに出席された方への資料再配布をお願いいたします。

この文は全部で 136 文字になりますので、Whoopee!mail で英語に翻訳すると 1,360 円 になります。一見簡単なよう見えるこの例文を正確に英語に翻訳しようと思うと、結構時間がかかるものです。Whoopee!mail は、たった 1,360 円 で、ビジネス英語のメールに翻訳いたします。

一度 Whoopee!mail を使い始めると、お客様の日々の仕事が驚くほどスムーズに進むはずです。ぜひ一度、Whoopee!mail をお試しください。

今すぐ無料アカウント登録 »