



Whoopee!mail は、実際に翻訳するまでは料金は一切かかりません。つまり、アカウントを作成して Web メールからメールを送信したり、受信したりするのはすべて無料なのです。
英語から日本語に翻訳する場合は、1 ワード単位、日本語から英語に翻訳する場合は、1 文字単位に課金いたします。
アジャスト翻訳は、内容を編集せずに、翻訳したくない場所を指定できる画期的な機能です。今まで翻訳会社に依頼していた方で「これって前も訳してもらったのに、文中に含まれているから、また翻訳料金支払わなきゃいけないの?」と、不満に感じていた方にとっておきの機能なのです。
Whoopee!mail には、翻訳会社などに発注したときにネックとなるような、翻訳最低料金のミニマムチャージがありません。つまり Whoopee!mail は、1 行から翻訳することができるのです!
「全体の意味は分かるんだけど、この 1 行は肝心な内容っぽいから翻訳したいなー」といったユーザーから「なんとかこの商品を独占的に日本で販売できるように交渉したい」といった気合いの入ったユーザーまで、さまざまなニーズに応えることができます。
次の例文は、日本語から英語に翻訳するための例文です。
この文は全部で 136 文字になりますので、Whoopee!mail で英語に翻訳すると 1,360 円 になります。一見簡単なよう見えるこの例文を正確に英語に翻訳しようと思うと、結構時間がかかるものです。Whoopee!mail は、たった 1,360 円 で、ビジネス英語のメールに翻訳いたします。
一度 Whoopee!mail を使い始めると、お客様の日々の仕事が驚くほどスムーズに進むはずです。ぜひ一度、Whoopee!mail をお試しください。