24時間/365日スピード翻訳

ビジネスメール/テキスト翻訳  Whoopee!mail は、シンプルな操作で終日スピード翻訳を提供します。

ご利用頂いているお客様の声 »

翻訳者チームの高品質翻訳

Whoopee!mail は、プロの少数精鋭実務翻訳者チームが、お客様の翻訳のニーズにクイックにお応えしています。

Whoopee!mail 翻訳者プロフィール »

翻訳のご相談・お問合せ

お電話 : 075-803-1175

Whoopee!mail ユーザーサポート  各種ファイル形式資料翻訳等

ご利用についてのご相談はこちら »

サービス利用お申し込み(無料)

よくある質問Q&A

 

メール翻訳サービス Whoopee!mail (ウーピーメール)についてのよくある質問をまとめています。
下記以外のご質問については、右上のお電話または、メールフォームよりユーザーサポートまでご連絡ください。

Q.翻訳見積もりを出すのは有料ですか?

Whoopee!mail は、翻訳をオーダーしない限り下書きも、お見積もりも自動表示。もちろん無料です。

お客様の Whoopee!mail アカウントページでテキストを入力後、見積もりボタンをクリックするだけで翻訳方向に合わせて文字数/ワード数がカウントされ翻訳料金を自動で確認できます。対応する翻訳者に原文の背景情報を十分にご提供頂き、 内容をご確認後、決済画面でお支払を済ませるまで料金は一切かかりません。


Q.翻訳オーダーから納品までどれくらいの時間がかかりますか?

翻訳完了予想時刻は、下記方法で自動計算表示されますが、あくまで『最大値』の納期です。実際には、翻訳がチャットのように速いこともよくあります。実際の納品時間は、驚くほど大幅に短縮納品されますので是非その品質とスピードを実感してください。

翻訳方向・種類 Whoopee!mail 翻訳料金 納品までの最大時間
日本語 → 英語 日本語1文字 × 10円 日本語1文字 × 0.45分以内
英語 → 日本語 英語1単語 × 12円 英語1単語 × 0.9分以内
アジャスト部分翻訳 上記値段に+1円を加算 上記に同じ

※ 翻訳の必要な箇所を指定できる、アジャスト部分翻訳については、コチラをご覧ください。

お客様から頂くご依頼内容に関する『翻訳指示』が詳細である程、スピードと品質は比例します。海外とのビジネスに殆ど時差がなく、いつもプロの翻訳者チームがきめ細かく対応する翻訳が、 特急料金もなく手に入る  Whoopee!mail は、機械翻訳や他の格安ウェブ翻訳に満足できないプロフェッショナルなユーザーに高い支持を得ている翻訳サービスです。

Q.どれくらいの分量の翻訳の依頼があるのですか?

Whoopee!mail は、日本語1文字10円、英語1単語12円からオーダーができる従量制の翻訳サービスです。

ebay などの海外オークションや、個人輸入などの必要箇所だけの短い翻訳なら、約100円からのご依頼があります。
個人的な海外の友人や、パートナーに宛てた心のこもった大切なメールの翻訳なら数万円になる分量のご依頼もあります。
法人のお客様で日常的にご利用頂いている場合も、200円前後~1万円前後の分量のビジネスメールの翻訳をご依頼頂いています。
Whoopee!mail をご利用のお客様には、分量の多少に関わらず、すべてのご依頼に Whoopee!mail の翻訳者チームが丁寧に対応することに信頼を頂き、繰り返しご利用頂いています。

Q.どのようなユーザーがどういう使い方をしていますか?

優秀なプロの翻訳力を手軽に利用したいお客様が、ビジネス~個人的な内容まで幅広くご利用頂いています。

Whoopee!mail のお客様は、大中小企業の法人様から、美術館財団、企業や大学内で個人ユーザーとして利用されたり、海外の親友と大切なメールをやりとりされるお客様まで幅広く利用して頂いています。

日本語/英語のビジネスメール翻訳を利用のお客様の業種は、多種多様です。

医療リサーチ、電機メーカー、特許、IT、広告代理店、測量機器メーカー、製造関係、出版社、ウェディング、美術館、ギャラリー、大学、大学院など、欧米諸国、中国などアジア各国のビジネスパートナーとのビジネスに発生する下記のようなメール、

・質問と回答、見積もりや請求、クレーム

・外資系企業における本社とのやりとり

・ミーティングの準備

・連絡、お礼、挨拶等のビジネスメール

・海外のお客様への案内

・英語ウェブサイトのテキスト翻訳

・学術関係では、海外の教授とのやりとりや、留学生への連絡

ビジネスマナーが求められる「きちんとした英語」が必要な場面で継続してご利用頂いています。

ビジネス以外のご利用では、海外FX業者、海外オークション、ゲーム、ショッピングなどに必要な翻訳や、友人へのメール、国際結婚/離婚にまつわる海外とのやりとり、ラブレター、ファンレターの翻訳など様々なご依頼があります。

Q.弊社の翻訳内容は特殊だと思うのですが対応できますか?

初回は、皆様業種分野の特殊性をご心配されますが、私達プロのクオリティに大変ご満足頂いています。

Whoopee!mail はお客様のビジネスの業種やご依頼内容によって料金が変動したり、追加料金なども一切ありません。料金は同じです。
お客様にはご依頼の際、内容の背景情報や、決まった用語表現などを翻訳指示に入れて頂いています。それを受けて私達翻訳者は全力でリサーチにあたります。翻訳者はリアルタイムミーティングにアクセスし、各クライアントに特化した用語集を構築共有するなど、お客様に常に安定した翻訳品質をお届けするための努力を惜しみません。どうぞお客様のビジネスの分野に関わらずご依頼ください。

※ 但、契約書や論文、ビザ書類など、ベース翻訳としての利用以外に本サービスでは内容が専門的過ぎると判断した場合には、ご依頼をお断りすることがありますので、ご依頼の際にユーザーサポートまでご相談ください。

Q.法人で翻訳の利用をしたいのですがどうすればいいですか?

法人でご利用を希望されるお客様は、下記のPDFお申し込み書をダウンロード出力して頂き、必要事項にご記入の上、記載されている番号にファックスで返信してください。

Q.Word/ Excel/ PDF/ PowerPoint ファイル形式の翻訳は可能ですか?

ご利用のお客様からのご要望で常に社内資料や契約書、カタログ、会社案内等ファイル形式の翻訳に対応しています。

日頃からWhoopee!mail をご利用頂いているお客様にとって、社内資料の翻訳や、ミーティングのアジェンダの作成、パンフレットの翻訳など、ビジネスメール以外のファイル形式の翻訳のご要望は常にあります。
内容に関する十分な背景、用語情報などの指示を頂ければ、お客様のご要望にあわせて別途お見積もりを致します。

 

翻訳方向・種類 各種ファイルまたは翻訳者を指名した場合の翻訳料金
日本語 → 英語 日本語1文字 × 12 円
英語 → 日本語 英語1単語 × 14 円

 

翻訳方向、ファイル形式、文字/ワード数、ご希望の納期、翻訳内容の分野をご記入 の上、ページ右上の電話、又はメールフォームにて、サポートまでお問い合わせください。

Q.支払い方法にある PayPal ペイパルとは何ですか?

個人でご利用頂くお客様のお支払方法は 、VISA/Master/JCB のいずれかのクレジットカード決済となります。

PayPal (ペイパル)とは、オンラインでお客様のクレジットカード情報を弊社側に一切知られることなく、安全かつ、簡単に支払いができる決済サービスです。
海外オークションに代表される eBay での取引や、世界中のオンラインショッピングに全世界で利用されています。翻訳料金のお支払に対する弊社への送金には手数料はかかりません。ペイパルについてはこちら

Q.機密保持の管理はどのようにしているのですか?

Whoopee!mail のお客様、翻訳者を含む全てのアカウントシステムは、GeoTrust 社の RapidSSLによってWeb 画面が SSL で暗号化されています。お客様のアカウントページでの下書き、翻訳依頼、納品の送受信に情報漏洩のご心配は必要ありません。

また本サービスのシステムは数箇所に分割したクラウドサーバーで管理されています。
すべての登録翻訳者は、弊社との間で機密保持契約を締結しており、翻訳内容の取り扱いには万全を期しております。弊社の機密保持対策は万全ですので、どうぞご安心ください。