英語日本語のメール翻訳サービス Whoopee!mail (ウーピーメール)について
FAQ(お問合せの多い質問)がまとめられています。
お客様がお求めになっている質問が下記項目にない場合は、お手数ですが
上欄「お問い合わせ」フォームからお問い合わせください。
- 翻訳見積もりを出すのは有料ですか?
- 翻訳オーダーから納品までどれくらいの時間がかかりますか?
- Word/ Excel/ PDF/ PowerPoint ファイルの翻訳は可能ですか?
- Whoopee!mail の翻訳者の質を教えてください。
- どのようなユーザーが利用していますか?
- このサービスを法人で翻訳の利用をしたいのですが?
- 支払い方法にある PayPal ペイパルとは何ですか?
- 機密保持の管理はどのようにしているのですか?
- 翻訳結果完了後の修正はできますか?
翻訳見積もりを出すのは有料ですか?
Whoopee!mail は、翻訳をオーダーしない限り見積もりも含めて全て無料です。
テキスト入力後、見積もりボタンをクリックするだけで文字数、ワード数がカウン
トされ翻訳料金を自動でお見積もりいたします。翻訳指示を十分に記入して頂き、
内容をご確認後、翻訳するボタンをクリックするまで、料金は一切かかりません。
アカウントの登録は、左上にある Whoopee!mail 無料会員登録 からどうぞ!
翻訳オーダーから納品までどれくらいの時間がかかりますか?
Whoopee!mail は、他社にはない24時間のスピードメール翻訳サービスです。
Whoopee!mail の定額制翻訳料金 / 翻訳にかかる時間の目安
| 翻訳方向 | 翻訳料金 | 納品までの目安時間 |
|---|---|---|
| 英語 → 日本語 | 英語1単語 × 12円 | 英語1単語 ×0.9分内 |
| 日本語 → 英語 | 日本語1文字 × 10円 | 日本語1文字 ×0.45分内 |
| アジャスト(部分)翻訳 | 上記値段に+1円を加算 | 上記に同じ |
実際の翻訳完了予想時刻は、翻訳見積もりと同時に自動表示されます。
海外とのビジネスに殆ど時差がなく、プロの翻訳者による手作業の翻訳が
特急料金もなく手に入る メール翻訳サービス Whoopee!mail は、
インターネットを最大限に利用し、機械翻訳に満足できないプロフェッショナル
ユーザーに高い指示を得ている翻訳サービスです。
Word/Excel/PDF/PowerPoint/紙原稿の翻訳は?
Whoopee!mail の翻訳者は様々なファイル形式の翻訳経験を積んでおり、
ご利用ユーザーからのご要望でカタログや、会社案内などの様々な
ファイル翻訳にも対応しています。
お客様のご要望にあわせて別途お見積もりを致します。
※各種ファイル翻訳の料金は、基本料金、日本語 → 英語翻訳 : 1語20円~、
英語 → 日本語翻訳 : 1ワード22円~の料金でお見積もりをいたします。
(論文や専門的な内容、ファイルの形式によっては別途料金がかかります)
翻訳方向、ファイル形式、文字数、ご希望の納期、翻訳内容の分野を、ご記入
の上、ページ右上の電話番号又は下記リンクにお問い合わせください。
Whoopee!mailの翻訳者の質を教えてください。
Whoopee!mail の 『プロフェッショナルな翻訳者』 の条件は下記になります。
- プロの翻訳者になるために、翻訳者としての教育を受けている。
- 翻訳者としての教育を受けた後、翻訳者としての経験が最低5年以上ある。
- TOEIC 900 以上、英検1級以上、通訳士認定試験など、外国語能力を証明
- 全ての登録翻訳者は、日本の教育を受けており、日本の企業風土や文化の
- 日本での社会人としての経験は必須、ビジネスマナーと常識を持ち合わせている。
できる公的な指標 (ライセンス) を持つ。
背景知識を備えている。
メール翻訳サービス Whoopee!mail は、上記の条件を以ってプロの翻訳者と定義
しており、公的資格のスコア以上に本サービスで要求される文章表現力、翻訳表現
能力を確認する為の独自のトライアル試験にパスした方のみが翻訳者として登録さ
れています。
オンラインで直接ユーザーに翻訳内容を納品する Whoopee!mail では、翻訳者に
「翻訳=お客様に提供するサービス」であるという意識の向上に日々取り組んでい
ます。お客様に納品された翻訳結果はランダムにチェックを行い、翻訳者に指導を
入れるなど高い翻訳品質の維持に努めています。
どのようなユーザーが利用していますか?
メール翻訳サービス Whoopee!mail を利用されているユーザーの業種例です。
医療、特許、金融、ソフトウェア、法律、ペット、教育、プロモーション、美術、
外食産業、輸入、不動産、個人輸入、海外オークション(ebay)、留学、
就職の際のカバーレター、ファンレターetc
海外との取引に必要となるあらゆるビジネスメール、留学や就職に必要な英文メー
ルのやりとりの翻訳など、正確な英語翻訳を必要とする際に、プロフェッショナル
な翻訳者がスピード対応する Whoopee!mail を重宝してご利用頂いています。
ログインしていれば取引相手からの英文メールの対応をいつでもリアルタイムに翻
訳できる Whoopee!mail は、一度ご利用になればその利便性をすぐにご理解頂
けると思います。
このサービスを法人で利用したいのですが?
法人でご利用のお客様は、PDF のお申込み用紙に必要事項を書込みの上、
用紙に記載されております番号にFAX でお申込みください。
支払い方法にある ペイパル(PayPal) とは何ですか?
メール翻訳サービス Whoopee!mail(ウーピーメール) の個人のお客様は
VISA、 Master、 JCB のいずれかのクレジットカードでお支払い頂きます。
PayPal とは、オンラインでお客様のクレジットカード情報を弊社側に
一切知られることなく、安全かつ、簡単に支払いができる決済サービスです。
海外オークションに代表される eBay での取引や、世界中のオンラインショッピン
グに全世界で利用されています。翻訳料金のお支払に対する弊社への送金には
手数料はかかりません。
機密保持の管理はどのようにされているのですか?
メール翻訳サービス Whoopee!mail のユーザー、翻訳者すべてのアカウント
システムは、Web 画面が SSL で暗号化されており盗聴の心配はございません。
またシステムが稼動しているサーバーは、24 時間 365 日有人監視されている
データセンターを使用しています。
登録翻訳者は、当社との間で機密保持契約を締結しており、翻訳内容の
取り扱いには万全を期しております。お客様の翻訳内容は、オーダーを担当した
翻訳者しか閲覧できないため、他の担当者はお客様の内容を閲覧することも
できません。当社の機密保持対策は万全ですので、どうぞご安心ください。
お客様のアカウントページを含む全てのWhoopee!mail のシステ
ムはGeoTrust 社の RapidSSL によって通信が暗号化され高強度
に保護されています。(アカウントを作成されるとアドレスバーに認証局を表示)
翻訳結果完了後の修正はできますか?
メール翻訳サービス Whoopee!mail は、頂いた翻訳オーダーを翻訳者が
一つ一つ手作業でおこなうため、稀に翻訳結果が完全ではない場合があります。
このような場合にそなえて、お客様は一定の条件に基づいて翻訳のやり直し
(再翻訳) をおこなうことができます。






