Whoopee!mailとは
Whoopee!mail (ウーピーメール) は、E メールの日英翻訳に特化したサービスです。
レスポンスのスピードがその後の取引を左右する Eメール翻訳、ビジネスメール翻訳に
特化することで、お客様のビジネスのスピードに快適にお応えいたします。

![]()
メール翻訳サービスの Whoopee!mail はソフトウェアによる機械翻訳や他の翻訳サービスには無い、次のような特徴があります。
- 経験豊富なプロの翻訳者の手作業の翻訳により、機械翻訳にはできない自然な
ニュアンスを伝える表現を実現。
機械自動翻訳に満足できないプロフェッショナルなユーザーに
信頼され、愛用されている翻訳サービスです。 - 日英 400 文字・英日 200 ワードを 3 時間以内に翻訳します。
- Web サイトから 24 時間いつでも簡単に翻訳オーダーできます。
- 定額制ではなく、従量制。翻訳したい文章量だけをオーダーできます。
- 部分翻訳など不要な翻訳コストを削減する機能(アジャスト翻訳)があります。
![]()
メール翻訳に特化した Whoopee!mail は、英語と日本語の翻訳が必要なすべての方に、また『ちょっとだけの翻訳』が必要な方にも活用していただけるサービスです。
- 英語を使う取引が全体の数パーセントしか無く、翻訳会社に頼むほどでもければ雇うほどでもない。
- 業務の連絡や取引の中心は英語でのEメールが中心だ。
- 通常の取引においては自分の英語力で問題ないが、クレームの対応などは、正確な英語で対応したい。
- 英語の WEB ページを設置している為、海外からの問い合わせの対応を手軽に済ませたい。
- 機械自動翻訳ではなく、自分の思いが伝わる言葉を正確に英語に翻訳して海外とやりとりをしたい。
Whoopee!mail は、経験豊富なプロの翻訳者 50 名体制で、24 時間どの時間に翻訳オーダーいただいても 3 時間以内に翻訳できる体制を整えています。
海外との日常的なメール業務連絡、各種問合せメールの翻訳を、
たった3時間以内のスピードで。
時差を感じない快適なビジネス環境をお求めの全てのユーザーに、
Whoopee!mail 翻訳サービスは、プロの翻訳者が対応します。
Whoopee!mailユーザーの業種例(一部):問合せメール、ビジネスの交渉に利用されています。
医療/金融/IT/経済/不動産/ ビジネス文書/教育/外食/ホテル
/個人輸入トラブル/留学/学術関連/アート関係/エンターテイメント/ペットほか




